Vuelo del Cóndor … 🎶

El canto llamado en lengua quechua “Kuntur phawan“, traducido al español como “El cóndor pasa” – “Vuelo del Cóndor” – se ha convertido en un genuino monumento cultural de la civilización Inca conocido por todos. El verdadero autor fue el pueblo indio, pero la canción en sí ganó fama mundial gracias a dos personas y una coincidencia.

El primero en inmortalizar la canción “El cóndor pasa” fue Daniel Alomia Robles.
Nació el 3 de enero de 1871 en la ciudad peruana de Huánuco ( Huánuco ) en una familia de inmigrantes franceses, y se inició en la música a los seis años, cuando su madre lo llevó a una de las misas, luego la joven Scarlet comenzó a cantar con el coro de la iglesia. Poseedor de un oído perfecto para la música, podía reproducir cualquier sonido musical que escuchaba, y estaba especialmente complacido de interpretar las canciones de la población indígena del Perú: los incas.
Después de graduarse de la escuela primaria, Alomia Robles en 1882 se trasladó con su familia a la capital del Perú, la ciudad de Lima, donde se familiarizó por primera vez con el teatro. Cabe señalar que en ese momento Lima vivía un verdadero boom teatral, a raíz del cual la cultura peruana recibió a muchos músicos famosos.
Alomia no fue la excepción, incorporándose al teatro como cantante en el coro, lo que le dio la oportunidad de escuchar música y estudiar ópera. Además, Robles asistió a la universidad y luego estudió medicina en la Universidad de San Marcos y profundizó sus habilidades musicales.
Habiendo salido un día con un grupo de otros estudiantes en la selva, conoció allí al misionero católico Gabriel Sala, quien luego tuvo una influencia decisiva en el destino futuro de Alomia.
Sala estableció un asentamiento en la selva, donde enseñó a hombres y mujeres a trabajar en el campo y construir sus casas, y todos los domingos a participar en eventos culturales conjuntos con canciones y bailes. Como resultado, en 1894 Robles abandonó los muros del alma mater y, a pesar de las protestas de su familia, dedicó su vida a la música, y no al arte de curar.

Comenzó a viajar por el país, recolectando historias, mitos y música en la selva amazónica y en la montaña, durante un período de quince años de su vida visitó los pueblos más recónditos de Perú, Bolivia y Ecuador.
A pesar de un desprecio general por el folclore peruano en ese momento, Robles fue pionero en la recopilación y preservación de una herencia musical popular que inevitablemente desaparecería. En 1897 se casó con la pianista cubana Sebastiana Godoy Agostini, quien no solo apoyó a su esposo en sus viajes a Sudamérica, sino que también se convirtió en una verdadera musa, empujándolo a crear sus primeras obras musicales.
Un acontecimiento histórico e interesante tuvo lugar en 1913, cuando se representó una zarzuela dramática (opereta española) en el Teatro Mazzi de Lima sobre los mineros peruanos y su incómoda relación con las empresas mineras extranjeras. Al final de esta zarzuela, se cantó una canción de ocho versos llamada “El cóndor pasa”, construida por Robles a partir de la canción de amor tradicional indígena “Huk urpichatam uywakarkani de Jauja”.
Como resultado, solo en este teatro, se representó más de 3000 veces.
Durante los 14 años que Alomia Robles vivió en Estados Unidos, en 1933 se patentó la canción “El cóndor Pasa”. Además, este sin duda destacado etnógrafo y compositor musical ha recopilado una colección de más de 700 composiciones de música peruana, y también ha escrito más de 230 canciones.
Su contribución a la cultura peruana fue tan significativa que en 1940 incluso el estadounidense “The New York Times” reconoció a Alomio Robles “poseedor de un importante talento natural” y destacó su contribución a “mejorar el conocimiento del folclore de su país”.

El segundo y, quizás, el principal divulgador de la canción “El cóndor pasa” fue el músico estadounidense Paul Simon, uno de los miembros del dúo Simon & Garfunkel (Paul Frederic Simon & Arthur Ira “Art” Garfunkel).
Esto sucedió en 1960, cuando el grupo “Los Incas” realizó una gira en París, en cuyo repertorio también estaba “El vuelo del cóndor”.
Simón quedó conmovido por la música de “El cóndor pasa”, ya su pregunta recibió una respuesta errónea del colectivo “Los Incas” de que se trataba de una melodía de un compositor desconocido del siglo XIX. Inspirado por Paul Simon lo compró, rápidamente escribió nuevas letras en inglés, y ya la canción “El cóndor pasa / If I could” fue incluida en el quinto álbum del dúo Simon & Garfunkel “Bridge Over Troubled Water”.
Para el dúo, este álbum fue el último que se grabó, y el trabajo en él duró mucho tiempo y fue muy difícil debido a los desacuerdos entre los miembros del dúo.

Simon realizó una gira por Sudamérica con Los Incas, incluyendo la canción “El cóndor pasa”, señalando la autoría popular de la música. Naturalmente, al hijo de Alomia Robles, Armando Robles Godoy, esto no le gustó de ninguna manera, aunque no sintió una gran aversión por Simon, considerando este episodio como un mero malentendido.
En el tribunal, que era de carácter nominal y tenía una connotación bastante amigable, se confirmó la autoría de Alomia Robles, sobre todo porque la canción ya estaba protegida por derechos de autor. A Paul Simon, que era respetuoso con otras culturas, no le importaba en absoluto.

La canción en sí se ha generalizado, ya que probablemente haya todos los idiomas propios para la misma música, y muchos músicos de renombre mundial consideran un honor incluirla en su repertorio.

El Condor Pasa, zarzuela recopilada en 1913 por Daniel Alomia Robles

La canción “El cóndor pasa” en 1993 pasó a formar parte del patrimonio cultural nacional del Perú, una especie de ícono e himno, y antes, en 1977, la grabación de esta canción, entre otras obras musicales, fue enviada en el barco “Voyager” a un lejano espacio para representar a la humanidad ante los habitantes de otros mundos …

compiled by Wilmer Laja

VIDEO MÚSICAL CONDOR PASA

El Condor Pasa, zarzuela recopilada en 1913 por Daniel Alomia Robles

( La obra incluye siete piezas musicales, cuatro de ellas cantadas y tres instrumentales. Las melodías más conocidas corresponden a las dos instrumentales del cuadro segundo, interpretadas en su primera escena:la cachua (danza similar al huayno) del baile de bodas, y un pasacalle que sigue tras la plegaria a la Virgen. ).

……………………………………….. Más info
El Condor Pasa belle mélodie des Andes. Interpretée par Rodolfo De La Cruz “El Zurdo”
El Condor Pasa – beautiful song of the Andes.
Sumac Pacha : Terre de toute Beauté, animation musicale au restaurant pub “Au Bureau” (Alès – France)
Alès août 2009 Languedoc-Roussillon France.
Nous remercions Jean Samuel Julien pour la vidéo.
Animacion musical en el restaurante pub Au Bureau en la ciudad de Alès.
Agradecemos al publico y a los amigos que nos aportan las filmaciones y el apoyo para siguir con nuestra difusion musical.
Merci à vous.
Gracias a ustedes
Rodolfo el Zurdo.
…………………………………………………………….
El cóndor pasa… es una zarzuela peruana, cuya música fue realizada por el compositor peruano Daniel Alomía Robles, nacido en Huánuco, en 1913 y cuyo libreto es obra de Julio de La Paz (seudónimo del dramaturgo limeño Julio Baudouin). Fue estrenada el 19 de diciembre de 1913 en el Teatro Mazzi de la ciudad de Lima-Perú. El arreglo para piano de la melodía más conocida de esta obra fue registrada legalmente el 3 de mayo de 1933, por la Edward B. Marks Music Corp. en la Biblioteca del Congreso Norteamericano, con el número 9643.Esta zarzuela está escrita en prosa y consta de un acto y dos cuadros. El Colectivo Cultural Centenario El Cóndor Pasa, en julio del 2013, reeditó el libreto original el cual estuvo perdido mucho tiempo, acompañado de un CD donde se encuentran grabados los diálogos y las 7 partes musicales. La música fue reconstruida a partir de la partitura original escrita por el autor, por el musicólogo Luis Salazar Mejía con la colaboración de los músicos Daniel Dorival y Claude Ferrier. Fue reestrenada los días 14, 15 y 16 de noviembre de 2013, en el Teatro UNI de Lima, celebrando su primer centenario. Estos trabajos (incluido el reestreno de la zarzuela), fue posible gracias al esfuerzo del musicólogo Luis Salazar Mejía y al gestor cultural Mario Cerrón Fetta (integrantes del colectivo mencionado), quienes no contaron con ayuda alguna, ni pública ni privada. Esta zarzuela incluye la famosa melodía homónima basada en la música tradicional andina del Perú, donde fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación en el año 2004. Se calcula que existen más de 4000 versiones y 300 letras, alrededor del mundo. El pasacalle no tiene letra original. Todas las letras existentes del pasacalle deben ser consideradas apócrifas, en todos los idiomas.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here