Vuelo del C贸ndor … 馃幎

El canto llamado en lengua quechua “Kuntur phawan“, traducido al espa帽ol como “El c贸ndor pasa” – “Vuelo del C贸ndor” – se ha convertido en un genuino monumento cultural de la civilizaci贸n Inca conocido por todos. El verdadero autor fue el pueblo indio, pero la canci贸n en s铆 gan贸 fama mundial gracias a dos personas y una coincidencia.

El primero en inmortalizar la canci贸n “El c贸ndor pasa” fue Daniel Alomia Robles.
Naci贸 el 3 de enero de 1871 en la ciudad peruana de Hu谩nuco ( Hu谩nuco ) en una familia de inmigrantes franceses, y se inici贸 en la m煤sica a los seis a帽os, cuando su madre lo llev贸 a una de las misas, luego la joven Scarlet comenz贸 a cantar con el coro de la iglesia. Poseedor de un o铆do perfecto para la m煤sica, pod铆a reproducir cualquier sonido musical que escuchaba, y estaba especialmente complacido de interpretar las canciones de la poblaci贸n ind铆gena del Per煤: los incas.
Despu茅s de graduarse de la escuela primaria, Alomia Robles en 1882 se traslad贸 con su familia a la capital del Per煤, la ciudad de Lima, donde se familiariz贸 por primera vez con el teatro. Cabe se帽alar que en ese momento Lima viv铆a un verdadero boom teatral, a ra铆z del cual la cultura peruana recibi贸 a muchos m煤sicos famosos.
Alomia no fue la excepci贸n, incorpor谩ndose al teatro como cantante en el coro, lo que le dio la oportunidad de escuchar m煤sica y estudiar 贸pera. Adem谩s, Robles asisti贸 a la universidad y luego estudi贸 medicina en la Universidad de San Marcos y profundiz贸 sus habilidades musicales.
Habiendo salido un d铆a con un grupo de otros estudiantes en la selva, conoci贸 all铆 al misionero cat贸lico Gabriel Sala, quien luego tuvo una influencia decisiva en el destino futuro de Alomia.
Sala estableci贸 un asentamiento en la selva, donde ense帽贸 a hombres y mujeres a trabajar en el campo y construir sus casas, y todos los domingos a participar en eventos culturales conjuntos con canciones y bailes. Como resultado, en 1894 Robles abandon贸 los muros del alma mater y, a pesar de las protestas de su familia, dedic贸 su vida a la m煤sica, y no al arte de curar.

Comenz贸 a viajar por el pa铆s, recolectando historias, mitos y m煤sica en la selva amaz贸nica y en la monta帽a, durante un per铆odo de quince a帽os de su vida visit贸 los pueblos m谩s rec贸nditos de Per煤, Bolivia y Ecuador.
A pesar de un desprecio general por el folclore peruano en ese momento, Robles fue pionero en la recopilaci贸n y preservaci贸n de una herencia musical popular que inevitablemente desaparecer铆a. En 1897 se cas贸 con la pianista cubana Sebastiana Godoy Agostini, quien no solo apoy贸 a su esposo en sus viajes a Sudam茅rica, sino que tambi茅n se convirti贸 en una verdadera musa, empuj谩ndolo a crear sus primeras obras musicales.
Un acontecimiento hist贸rico e interesante tuvo lugar en 1913, cuando se represent贸 una zarzuela dram谩tica (opereta espa帽ola) en el Teatro Mazzi de Lima sobre los mineros peruanos y su inc贸moda relaci贸n con las empresas mineras extranjeras. Al final de esta zarzuela, se cant贸 una canci贸n de ocho versos llamada “El c贸ndor pasa”, construida por Robles a partir de la canci贸n de amor tradicional ind铆gena “Huk urpichatam uywakarkani de Jauja”.
Como resultado, solo en este teatro, se represent贸 m谩s de 3000 veces.
Durante los 14 a帽os que Alomia Robles vivi贸 en Estados Unidos, en 1933 se patent贸 la canci贸n “El c贸ndor Pasa”. Adem谩s, este sin duda destacado etn贸grafo y compositor musical ha recopilado una colecci贸n de m谩s de 700 composiciones de m煤sica peruana, y tambi茅n ha escrito m谩s de 230 canciones.
Su contribuci贸n a la cultura peruana fue tan significativa que en 1940 incluso el estadounidense “The New York Times” reconoci贸 a Alomio Robles “poseedor de un importante talento natural” y destac贸 su contribuci贸n a “mejorar el conocimiento del folclore de su pa铆s”.

El segundo y, quiz谩s, el principal divulgador de la canci贸n “El c贸ndor pasa” fue el m煤sico estadounidense Paul Simon, uno de los miembros del d煤o Simon & Garfunkel (Paul Frederic Simon & Arthur Ira “Art” Garfunkel).
Esto sucedi贸 en 1960, cuando el grupo “Los Incas” realiz贸 una gira en Par铆s, en cuyo repertorio tambi茅n estaba “El vuelo del c贸ndor”.
Sim贸n qued贸 conmovido por la m煤sica de “El c贸ndor pasa”, ya su pregunta recibi贸 una respuesta err贸nea del colectivo “Los Incas” de que se trataba de una melod铆a de un compositor desconocido del siglo XIX. Inspirado por Paul Simon lo compr贸, r谩pidamente escribi贸 nuevas letras en ingl茅s, y ya la canci贸n “El c贸ndor pasa / If I could” fue incluida en el quinto 谩lbum del d煤o Simon & Garfunkel “Bridge Over Troubled Water”.
Para el d煤o, este 谩lbum fue el 煤ltimo que se grab贸, y el trabajo en 茅l dur贸 mucho tiempo y fue muy dif铆cil debido a los desacuerdos entre los miembros del d煤o.

Simon realiz贸 una gira por Sudam茅rica con Los Incas, incluyendo la canci贸n “El c贸ndor pasa”, se帽alando la autor铆a popular de la m煤sica. Naturalmente, al hijo de Alomia Robles, Armando Robles Godoy, esto no le gust贸 de ninguna manera, aunque no sinti贸 una gran aversi贸n por Simon, considerando este episodio como un mero malentendido.
En el tribunal, que era de car谩cter nominal y ten铆a una connotaci贸n bastante amigable, se confirm贸 la autor铆a de Alomia Robles, sobre todo porque la canci贸n ya estaba protegida por derechos de autor. A Paul Simon, que era respetuoso con otras culturas, no le importaba en absoluto.

La canci贸n en s铆 se ha generalizado, ya que probablemente haya todos los idiomas propios para la misma m煤sica, y muchos m煤sicos de renombre mundial consideran un honor incluirla en su repertorio.

El Condor Pasa, zarzuela recopilada en 1913 por Daniel Alomia Robles

La canci贸n “El c贸ndor pasa” en 1993 pas贸 a formar parte del patrimonio cultural nacional del Per煤, una especie de 铆cono e himno, y antes, en 1977, la grabaci贸n de esta canci贸n, entre otras obras musicales, fue enviada en el barco “Voyager” a un lejano espacio para representar a la humanidad ante los habitantes de otros mundos …

compiled by Wilmer Laja

VIDEO M脷SICAL CONDOR PASA

El Condor Pasa, zarzuela recopilada en 1913 por Daniel Alomia Robles

( La obra incluye siete piezas musicales, cuatro de ellas cantadas y tres instrumentales. Las melod铆as m谩s conocidas corresponden a las dos instrumentales del cuadro segundo, interpretadas en su primera escena:la cachua (danza similar al huayno) del baile de bodas, y un pasacalle que sigue tras la plegaria a la Virgen. ).

……………………………………….. M谩s info
El Condor Pasa belle m茅lodie des Andes. Interpret茅e par Rodolfo De La Cruz “El Zurdo”
El Condor Pasa – beautiful song of the Andes.
Sumac Pacha : Terre de toute Beaut茅, animation musicale au restaurant pub “Au Bureau” (Al猫s – France)
Al猫s ao没t 2009 Languedoc-Roussillon France.
Nous remercions Jean Samuel Julien pour la vid茅o.
Animacion musical en el restaurante pub Au Bureau en la ciudad de Al猫s.
Agradecemos al publico y a los amigos que nos aportan las filmaciones y el apoyo para siguir con nuestra difusion musical.
Merci 脿 vous.
Gracias a ustedes
Rodolfo el Zurdo.
…………………………………………………………….
El c贸ndor pasa鈥 es una zarzuela peruana, cuya m煤sica fue realizada por el compositor peruano Daniel Alom铆a Robles, nacido en Hu谩nuco, en 1913 y cuyo libreto es obra de Julio de La Paz (seud贸nimo del dramaturgo lime帽o Julio Baudouin). Fue estrenada el 19 de diciembre de 1913 en el Teatro Mazzi de la ciudad de Lima-Per煤. El arreglo para piano de la melod铆a m谩s conocida de esta obra fue registrada legalmente el 3 de mayo de 1933, por la Edward B. Marks Music Corp. en la Biblioteca del Congreso Norteamericano, con el n煤mero 9643.Esta zarzuela est谩 escrita en prosa y consta de un acto y dos cuadros. El Colectivo Cultural Centenario El C贸ndor Pasa, en julio del 2013, reedit贸 el libreto original el cual estuvo perdido mucho tiempo, acompa帽ado de un CD donde se encuentran grabados los di谩logos y las 7 partes musicales. La m煤sica fue reconstruida a partir de la partitura original escrita por el autor, por el music贸logo Luis Salazar Mej铆a con la colaboraci贸n de los m煤sicos Daniel Dorival y Claude Ferrier. Fue reestrenada los d铆as 14, 15 y 16 de noviembre de 2013, en el Teatro UNI de Lima, celebrando su primer centenario. Estos trabajos (incluido el reestreno de la zarzuela), fue posible gracias al esfuerzo del music贸logo Luis Salazar Mej铆a y al gestor cultural Mario Cerr贸n Fetta (integrantes del colectivo mencionado), quienes no contaron con ayuda alguna, ni p煤blica ni privada. Esta zarzuela incluye la famosa melod铆a hom贸nima basada en la m煤sica tradicional andina del Per煤, donde fue declarada Patrimonio Cultural de la Naci贸n en el a帽o 2004. Se calcula que existen m谩s de 4000 versiones y 300 letras, alrededor del mundo. El pasacalle no tiene letra original. Todas las letras existentes del pasacalle deben ser consideradas ap贸crifas, en todos los idiomas.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here